台湾式中国語(華語/その一)

言語交換で台湾の友人が教えてくれた、若者を中心に使われている中国語を少し紹介します。
辞書を調べてもおそらくないであろう台湾式中国語がほとんどです。
よく外で聞こえてくる言葉もあるかもしれません。ちなみに、男の友人なので少し下品な表現もあるかも、、、(-_-;)あと、日本語訳が間違ってたらすみません。とりあえず、20個書きます。

好摳(hao3kou1)・・・セコイ
太扯了(tai4che4le)・・・しんじられない!
見錢眼開(jian4qian2yan3kai1)・・・金に目がくらむ
蓋的(gai4de)・・・嘘じゃない(例:你的實力真不是蓋的)
很鈍(hen3dun4)・・・のろま
油條(you2tiao2)・・・ずるい人
掛了(gua4le)・・・やられた
唬爛(hu3lan4)・・・うそ
嘴炮(zui3pao2)・・・ほら吹き
太屌了(tai4diao3le)・・・イカス!
太鳥了(tai3niao3le)・・・ダセえ!
摸魚(mo1yu3)・・・サボる
好遜(hao3xun4)・・・ださい
哇操(wacao2)・・・わぁ(驚き具合:哇塞>哇靠>哇操)
閃(shan3)・・・いなくなる(例:我先閃了)
打屁(da3pi4)・・・おしゃべり(例:那我們坐那邊打屁一下吧)
晃點(huang3dian3)・・・すっぽかす、騙す(例:他被晃點了)
煞到(sha1dao4)・・・一目惚れ(例:我被煞到了)
吹牛(chui1niu2)・・・うそつき(=說謊=放屁)
吃冰淇淋(chi1bing1qi1lin2)・・・眼福(例:你的眼睛吃了不少冰淇淋)

台湾式中国語(華語/その二)→http://www.plattaiwan.com/2016/02/23/post-645/

コメント

  1. Kay より:

    台湾華語と言います、非公式って何なんだ?!
    香港やシンガポールやマレーシアなど世界中にあっちこっちにその地域に発展されてきている言葉ですので、タイトルは適当ではないです。
    台湾華語を勉強したいなら、「日本語/台湾華語-交流の場」をお勧めします。
    https://www.facebook.com/groups/enihongo.net/

    • plattaiwan より:

      非公式というのは、辞書に載っていないという意味でスラング(俗語)です。
      台湾華語を非公式と言っているわけではありませんよ。
      誤解を招いて申し訳ありませんm(_ _)m